|
: L" ^; i* j" B/ Q8 s0 V" e( I
, [4 d2 u2 D0 z5 U2 Z; O; A
It being in the springtime and the small birds they were singing - I" {: q2 ]+ e X8 D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ E) ^% e- ?: o% IDown by yon shady harbour I carelessly did stray
3 ]2 t0 H6 \6 r; c6 |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 O* e+ e: J: B* C& ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% x4 k8 `0 x6 x: @, W9 u" K画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! |5 E6 W8 p6 {# p% e8 s5 z( o
To view fond lovers talking, a while I did delay - m4 ? Z v& ?. `- n
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 S1 x5 k9 Q/ P& U' Q1 v/ g% J7 XShe said, my dear don′t leave me all for another season 4 g* I; Q7 W8 z8 n
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' v# V. @. Q% u8 jThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * V* m3 n q4 t+ p- s ]2 _
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# U6 e& U" k. {7 |5 g( QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; L2 [ C9 k, }5 x0 T/ c$ R 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 v: T- c! p( LAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' A6 O/ R8 j( T: h' e我对神发誓,我永远都不会说再见 , Q) R9 }8 Z0 X- _$ o6 r( U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * L. z* f1 `4 [$ x+ v) t
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 P4 o1 H L1 f% M) q# R! _5 xYou know I love you dearly the more I′m going away
r; f) @- N* G! O7 E你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 G- P* V: h H' M2 S) e9 U
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 G" {" U/ _) C8 D, Z/ b& y( Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & c: _1 N* z% V* t" j% M* Q
To comfort us hereafter all in Amerika y
4 p: D2 I: j D. x1 D来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ g i3 {* R; b2 S0 m1 ~" yThen after a short while a fortune does be pleasing
7 i$ u, x8 k: H! o9 ~不久以后当一切都已经平息
( b0 q( D) d7 v& x( D/ H/ ^; S8 `T′will cause them for smile at our late going away T U$ G* {6 M" ~. U, e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 [' @8 v- C4 _$ p U- hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) ^- O/ I& D" S0 I4 C! `
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ M6 l% O8 ^. c4 k: |6 f) N/ WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* d# y' S" t* z6 z4 u2 e+ J$ S+ {我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" X& l- Y& S* p( HIf you were in your bed lying and thinking on dying
4 n4 n6 r5 ^( h0 y% l4 M$ }& V8 G" T如果你躺在床上正思考着死亡 $ [; |% o, ` x: S+ O, k! ~/ x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. t7 U5 A, F( g6 n. u$ J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* g- u: \8 h- A0 g0 WOr if were down one hour, down in yon shady bower . A4 b u: g/ Z8 K' ~) G. T
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # e% X4 p l$ q. T4 _, `# H% O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* ]9 h" e5 y& L: a
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 D; u+ z. Y) d9 Z$ Y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 h; Z6 j+ t @- n1 \! \/ U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 v2 f0 ?! r8 o: F
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; D+ h3 b9 |2 E, L! s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 M" M5 e+ _4 H/ C- `& v; `
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 G+ X1 @0 f$ v g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & {; m, A' h6 x+ L" t2 e
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 d G& `+ G9 L. _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 @- P+ T$ [( Z* H
( O) j6 F: c2 b- b* @2 {2 E: T1 f7 n; WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " c5 z" {9 _# {
# a. e9 S/ |0 ?( A& r$ Y
3 S5 G" w7 I& ^; k G& c: _' y! e6 z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 [/ W% e; W, k; L# G: Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 c' H) ]) |% C3 D9 ~ Q" H& v: ^8 V; ~
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ P+ K- x. C- s! k4 ^- G
; ]2 I. Y5 o6 p- v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 o4 ?0 r3 }0 g* c+ @+ J
+ \: Y9 ]- j1 w! \2 U# X7 `$ L6 t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 I1 c9 a( \6 _7 k( |. r( ~$ k
9 V( d3 ]3 _, f3 j& oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. _7 x: D' a0 x# t9 v+ i0 A) I! x% q& W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|