杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89458|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" r) R  _$ ^1 I) A3 t. Q- M

/ W8 ^1 V* D" [- T/ n% X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ [) `% y% i, Q, |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. k0 t  h& U3 t" Z2 |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' i% {  o' x# B. {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* ^; j& T$ y( \6 B, T  ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ _0 a7 x, y" J# t$ {9 S5 M% O

1 {7 ]( ]2 a5 U, D7 k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: ]: z( K& e- ]+ @8 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; a/ M* Y# F7 r6 p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ I/ P3 u9 D) S! Q3 i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 s, Z+ s( S: Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. u/ ?5 o2 l8 R2 p0 s; B: J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 F% U" R# t4 s" D0 Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, i% z* N6 z% ^' M# M+ S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 k# ~, X6 P+ L; M. b: `8 Z9 }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ Q) c4 j7 M0 p8 ?& f" s3 y* G* ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 [/ l3 K6 b1 Y4 Y& T  K! l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' {8 C7 S  ~# N- Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 o) c2 M4 S# @9 `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" i5 y/ f3 _0 C6 B7 h( U  A( e4 {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 M  t! X  [/ Y6 y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  S/ M/ J3 R4 n9 j* `: r/ d2 T  [b]弗:[/b]不知道了……$ U6 A: E6 C/ _6 N7 V/ P
  [b]苏:[/b]记不住了?
) J' r. u% b+ ?+ ^1 i; E" V( H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 d7 y/ J+ @4 T$ v1 l1 q& p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ I' l; N$ Q; n1 Y7 P. p, F
  [b]张:[/b]难。, a* y: y& `+ t: d; S5 J' K3 A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 Y( v/ n. _! A3 f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 w( W5 ^, K1 W: v; \5 l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( Z9 K4 L" C1 G. _/ W& f. \  [b]张:[/b]是的。; }/ `- d8 V- M/ `* F' O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# D! p" z" e. B- v$ @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: q0 V& W3 b, z  V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ P6 |$ j  e# x  z( k0 N* @) {7 K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" j) e2 z* `; _; D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 S" B! x1 N* m- V5 L  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 t# H# z0 N8 i3 C' I1 T( ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! w% u: }- n9 ~* I& j6 T
  [b]博:[/b]政务参赞。" v/ c: D7 U$ s( \- J5 @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 ~. b( @  G& s* ^6 j& A7 w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 n' a  z/ d7 u, A3 J7 h$ W. ~& |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 L! E1 |5 V& T" w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 {6 _/ Q; W; [+ P6 }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% V& u9 V( X1 G: V/ \4 a0 b& `, g  ~' K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" O3 F: \1 X) A6 H! S( @* U5 \+ ?5 W5 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- b: g% p- F- Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 l% i0 l8 t- @1 t. V6 J! l: S7 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# {% n" M1 m) S3 Z( k: H3 m  [b]博:[/b]没有。: d( {3 D3 B# t, Z- v7 u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# N, T6 D; f; `7 P/ \( q+ _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( [& p8 V% K. c$ X7 k: g: F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) j  l" N1 g; C5 y9 k, b& f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 i1 U  Y3 x* y6 k2 ?+ V: P+ N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. K& ?1 P) l# L1 [* g) H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 V: i* C# r, u5 g+ e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ F7 k) \2 {9 [& M% m3 B4 f  a0 _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 s# @9 @0 {8 B' w2 M4 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. c5 y8 s) W4 T5 ]. F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! H$ y' s5 Y: k7 H. y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 V. S/ E8 w6 ~! i  [b]博:[/b]截然不同吗?
" X2 w. ], }) m( Y4 Y8 ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 n* v) F# b3 S. h  [b]博:[/b]……# u7 l! t' |3 ?+ V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 U: W+ N9 v4 V0 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ k+ s0 b5 G$ k3 [& U4 {+ T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 n3 G+ r5 M! g$ ^& S! `4 _6 Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 k$ n: v! p  O- I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% \2 V8 }) q4 ]! U/ _  O; v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 f, E. K6 \4 P, {% w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 Q" ?) v! ]7 K( k9 ?2 M. G  (四位均笑。)
: K; _( A  P' s5 j* m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* I9 `# G( ]3 m, P; k9 C# \6 O
  [b]苏:[/b]为什么?
. \3 _/ h. `3 H: @8 U; K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! c. E. \8 E3 L( J1 l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% Z) W) j! `9 H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 F( Q2 |, U/ s4 W& F( d; H: ~; t+ |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 M/ s( I) R6 w/ I/ T  H. x" o  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ u$ C" Z3 {$ \4 r+ _1 q/ n- M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( W- h. Y7 L4 J0 W+ V' F0 p  U/ W- F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  A3 Y2 g4 g& t+ {- F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. @1 _' g& Q" A# G* }  r/ V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 U6 v9 f) W$ S# ^6 P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: X) L0 x+ r7 Z/ \: J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 o! s0 {& u0 D- G% T4 i' N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) F2 _2 ^" e+ i# t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. v1 B' d% D1 \$ e  [b]博:[/b]是,不一样。9 }8 [8 X. m  O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: h6 D6 ]. E# \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 s2 F9 o3 f8 c  J) d8 e5 n3 D- {' c  [b]苏:[/b]读?
1 j+ h6 J* k  ^/ m% J6 q; T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! P# e- [4 Z( B) Q! s2 U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 [: f$ H* {4 X! _* x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 [' {4 H5 n" k+ V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% S$ c3 l& }9 h' R- X8 p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 u3 u7 m6 H7 ]/ Q) e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. t2 {( a& q$ W8 \, n$ ?: n5 D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ _' D9 }, X" v$ M  c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ N5 O6 w% j8 O* s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) d" I2 I! o! N2 C  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: N1 g! P# C% L7 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* ~8 ?% s' b; ^3 A0 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% p* \$ ?" b  T0 F* D" N! d3 ~% s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 ?3 k, W0 y, T, @( l
  [b]苏:[/b]哦!' q- j4 k- L0 H3 \% j( U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# T/ c" L5 G# s# z3 Q3 [. e- f' R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 A/ w/ `1 E  w+ P% ~& `+ N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% ?6 C8 a) k0 P" t' d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- r  P9 l9 a+ G1 v" `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- V0 W4 J/ g; g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ ]3 R8 `7 h& Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ b8 B% J+ [& E2 t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& ?1 p7 Z6 H" `2 O! D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 _- v3 G7 S8 d' j' D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ L# _1 f2 j4 {7 ^) C. n$ ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 B3 y1 d5 x' k! q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ o0 A) L3 B; v' N/ P6 K  [b]张:[/b]是的。
& Z3 P- ]; e7 i* M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 F2 m- W9 z3 x' B0 E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 ?; y$ m; J7 Y4 q& t, r; q, S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& N- g; N# @1 O; r. a$ O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* x/ t) g' k9 Z8 N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 J+ s: q6 }3 O' T! O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. V* |$ l2 y7 P
  [b]苏:[/b]我猜的。$ [. C3 n7 x8 `; _" B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( A8 o' C& G- b2 P
( k5 L  A  z/ C/ o% l+ Z. g' z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 i# F* _- a3 z1 T# A

) L6 Z: S8 H$ L3 r  c) a' P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# I: H) F3 k; q6 A2 I
# n( E* r" K/ e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 p8 C) Z' C0 {2 I0 E
$ g& B2 d7 h. u2 ?: Z+ X  苏:时机正好?. K+ `# R4 k+ _* u- _$ o' c3 b# k
5 X. Z! ~0 w# G% i+ H2 ]
  张:是。3 q, C" d" u; x# Z

8 m  _( K; M" }( _- |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; z0 W/ L; M+ F: _
6 Z2 p5 `8 W; t3 M1 b2 C
  博:公使。, {( J6 Q( V- V

' f  I5 [3 [! e8 U* A/ y$ G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% M$ ]0 p4 }# z1 Y. ~! N0 W! ^7 k5 q) K% K  N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* x- ]  k! y$ u, g& t) a/ D$ |, {5 Q0 m! S4 ?/ R& x1 y& ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- ~; O% g6 W3 U. I- Y+ G6 Z" r: n( r
1 w" a2 J: R% p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 o* u6 p' A# w, w% K, v" p2 Z* P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! Y  `2 W; v; ~; S9 B

; S- l5 u% ~" z; l+ M1 O8 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 t- k4 P8 B# h
  ?% ?% R  x6 O$ O3 p+ L2 ~9 H$ j, F7 h
  苏:哦!
4 x; H' p( c; `% d
2 J" b+ v5 O9 t' p; ~; j  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 L) `( j+ r/ P9 d5 W2 p' |; z2 M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 S+ V6 h, [0 `( D
9 X" Q. h, M  ^2 {/ q# j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) X" a" C6 Y: v( k9 N

% B$ v- [) ]# A( j- w# i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 w! s  l: z! b
* j9 M1 G# J9 _! n, a/ [
  弗:是的,说泰语。
6 k; J. U0 w1 y$ n. T/ d) y
! N7 \+ C5 [4 V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 A/ P1 Y$ j) }' t' A/ q9 s6 F" R

) K+ ]  K  \  m% ]6 A/ K! P* r  博:还从来没有吵过架。/ ?5 u: i+ `- k) K

1 {% f2 s7 v  ]5 x  h' G7 p, G  张:是,从来没有。
0 ~) y, L5 m6 ]3 ~" \- V1 S# E: c" X1 n1 g( @: f+ P7 M3 I
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' k, w9 l# |# U+ g
1 A: p) k4 I# ?# k2 V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% L, k+ A% d9 h# b

# K2 Z+ }0 I0 L" m. ^5 d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 e! o5 i3 x+ `/ J
5 o& R/ W" E: t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, Q# j: o7 [$ H! B
. L6 O$ g$ j# M! f7 }3 W8 v
  博:从来没有在那个时候见面。
! J: ^& @5 U, h, J  Q  e% V
. ~  z) Q! k9 I1 c) T' D2 Z: Z  张:哈……
% _( c8 L& a, P  w" d& `6 v5 R9 B/ I+ d! f* m6 y5 v
  苏:尽量避开,是吗?; ]8 Q+ ]6 g/ ^" g& R# |& P

2 Z) p4 {1 s  J, q" R  博:避开。避开。
3 \( y- B5 G* j' Z9 C" s9 T1 o! d) ]. V6 w/ f6 s( M) `2 m0 x
  苏:那英国呢?2 a4 L6 W. ?- V5 q

2 q+ M2 p9 F: d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% V# ?! S$ b+ z0 `7 `
# o+ q* i, Q, a* G! c7 k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 J( y, a, H% T  e' f; F

5 U& F% V7 M2 j4 ~5 n) z* S5 f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  z8 }3 @. t! d7 c' \3 O, o( L. n! x. b  r2 ^' b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: I, m3 ~. N  l7 \% m
4 X, Y0 y/ J$ B4 \* `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# J! c/ T. z' C8 m% `/ g1 o# p

& Y' S0 |/ V. z9 U+ I2 [  苏:那作为朋友,会怎么做?# X, `* Z+ d( L# k
, ]/ h7 ~9 `/ t0 u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 V) h0 Y, n) {/ n

# ^3 x9 O8 U% j: e4 ]5 }& B; W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, f8 w# G9 |/ u3 h$ @* D
2 Y* ^2 O) @6 [, q  弗:是的,会交换意见。5 s, ~5 ~+ w7 @% w4 k

& X/ S! C7 j* M) [! n5 T7 w8 ?: c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 \4 y7 @/ A5 F& u5 }; \. ^% j- e$ t4 d" Q0 E
  博:没有困难。
6 C! G" Z& B% a% V/ V9 ^7 m0 s0 W. @7 b" Z9 U6 N3 t* ~7 K3 ]# t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 Q3 m# v  R& P2 `9 w  X3 v! ^9 I9 h0 Z0 \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 R3 X+ r3 l+ R/ A3 g. R* z# [1 D/ |

, C3 k6 K+ K% ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( n+ m* q% _7 t7 w8 |' c) k# E1 n7 L8 c$ @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) t  r4 j. F  G* X/ s8 K. a( ~8 X! E3 I( S: {/ X0 Z2 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 ~* o9 g; I  Z7 \& H
, |3 q: q4 S2 Q2 N" U' ~) [2 C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* X% l3 }. d% X5 y: Q/ l
0 V  ~5 \& d; j, R$ M, R
  弗:我们必须保持中立。
1 F# \$ b+ A0 Q
3 H6 B% k: i7 P* ^+ f/ j$ J  苏:始终保持中立?
( }$ M6 [" Y+ v" M  V$ f4 O+ q% n6 M& p$ J1 }3 f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* n5 p. V* ~0 \% p
0 M" Q0 S+ w- X. Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* m5 ]% K- d) C* t  y
" ~: O6 K" f3 S' Z9 v9 h, v
  弗:但我们不理解啊。
/ \4 o- E$ Q: q7 M6 u% u- ^
- C: ]  D/ x0 ?" Z5 b  u+ Q5 n4 k  苏:不理解?9 y# O6 m- C0 s1 I1 `' m

1 O* o2 T) @4 |" M; X$ o/ I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! J& g  o3 l% u' t* [
* p/ u( V7 ]. t% ~3 X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ o+ B% v  n$ c4 R# c
' E/ R# p$ _; ?/ `& h: n3 j3 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% g' |9 T. c5 J8 a( Z7 H: S7 \2 i

+ u( n* k/ P! Z& `; d0 @# `+ {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# t3 X1 V: e' d- w) x) ?0 \( S. e' W  L( O+ V/ w( J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' f$ D5 z( s2 {0 r, R9 a( w# |' e2 `% s  G9 p* f7 |- S
  苏:中、美是同一天吗?* O# O. |7 _8 A. D& l  ?
9 ?" F" U. z3 }( c! x0 a) _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ a* m$ g  z1 j' H

$ v5 M9 K6 X+ g2 m  t  张:是。
' `' u( x6 N; ^1 |- a# I5 Y! O* m8 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 u. A  z7 B5 x! g* W
. \- `! p( g  S: x6 g/ W  苏:张大使介意吗?
9 v* i0 _) x' R4 q/ A
2 [5 n: j/ e- y6 `% }: S  张:不介意。" X$ k8 H# t3 W' O
# r% Z3 T9 x9 P- O3 z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 z& _  a' {% @
; A2 h% Q) q" H1 c  博:苏提猜,不要想得太多了。6 F% g; q1 R( \. a3 `
$ `/ g: }1 w# b* @
  苏:泰国人这么想。5 s6 L. {/ f) N- S: D+ K. E5 ?
6 {4 t0 R! r9 G# b
  博:我们不这么想。
5 e8 d  [: t  w0 X( |8 d8 _/ o% x5 {/ c0 y" @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 m. r3 R  M. L6 O+ O0 ^, Z0 B

' N- n. }0 |4 g8 E  u$ I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& r! D. l; T# |

+ j- ~) i- b5 N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ e$ n1 h& a% z) V) K4 v2 X$ p2 T$ N5 n, P) u; A+ S9 A  T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* ?# s# N2 C* Q' y) i# w4 l& R4 H) x0 v$ E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 b5 |+ \' L4 T' G1 Y% r
% C! b2 Q- o. V: |( L3 G  弗:是。! h3 Y& c2 w5 t0 Q) y4 K9 s

2 j! \9 m! ?7 O: t$ d& @+ \! `# k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 C( Q$ M( Q& M8 \4 }' I( u# f! v) m( M7 A+ k% V: Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 n8 L7 v/ p1 B3 u
- ^: x2 _; z% g5 f% t0 J9 N; w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! K: M$ F; Q. m8 e
3 k" W- e. j- i6 b* Y1 w* |7 q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. U' _) b& O& ^  n1 a" {

, u! T: e. c9 S" i  v7 }/ U6 A/ S) e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# m8 R8 x- D; @. e1 V) n0 m

* I3 Q8 ^: f; V; c# p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& V! D$ k& ~9 B: N! o

0 g3 I8 S, W  [  e( ~  苏:大使感到糊涂吗?# W) F1 i3 F2 f  c/ v9 [

0 M+ ~2 }8 t! J, G$ p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ H8 `1 k: A4 k0 F- s; \9 ?! J' ?; _3 u* B( f9 A! s+ i6 Y0 c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ q  f4 Q  ^! g: ?: Q: X

4 L2 p) f% @7 ~$ ?: o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# \/ Z2 D4 M  E+ h7 ]+ w6 H% F

8 H1 Y- b( o; M' k, i$ J" b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 X6 `; }0 @% G; b

- Q/ X5 w& }5 ^0 }' H  弗:哈……
8 _! H7 n5 L4 l9 o  s
; B/ K* k; b+ [  苏:每次来都碰到了“革命”?' ~; z% L( }( |' d& X5 [; c) Q
1 v% a  x" C7 L. ^4 o0 F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. n+ I- L! p8 I
' P3 q5 T& m5 N/ F* |" N! ~5 o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, T  ]$ [# Y; a& R( b

2 A1 b  }$ O( Y2 q: L' H: q* I0 l  弗:那天我在英国。8 m1 ^9 m3 Y2 {3 N  ?6 M& ?8 I

8 l; b- Y9 [& D1 ~' q, q' A5 g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* _9 E  @8 _; m* p; Q% k
* E# k7 N) ]1 L- w5 z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  S6 h* T  {, k: E& o; E6 P8 |  d7 K2 M) ^  A+ Y' L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# V2 Z4 h' P" i& `! r% E$ B6 v& }0 E: x# g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 X7 N7 D  E: u8 D
0 E) l" L1 e* b/ b2 [( x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' ~( a' T( a5 Q# t& y" e' q- Z( a& @' M4 c3 J- z% d. C
  博:那你说说,有什么情报?
4 S( }+ U. Z  }$ l+ v
7 J' q8 L* ^% H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 B) o$ o0 j! a  M; P1 X% b
4 @) [. _7 y& \  博:不对。8 ^. f; J& F* Y: {: b1 ?

& @: a8 Y# T# V  苏:CIA,可能有什么情报……
& `, a. @4 |7 U1 A
  N0 i. Q) N7 w' R4 |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& T8 j% w1 o, Z

% z! f3 K5 N% ^4 _7 L  苏:不是事实吗?
& Z% T2 l' W* _+ Q+ A) U
. S9 \+ l) O8 q" V8 ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ o; z9 e% T. E. D: U# ]1 }! Z
0 V& ]8 @$ i: r6 l9 v! U  T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- Y( P* i) P8 K* p& X
, p! a0 X! ^2 z% u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, ~7 [6 b+ o4 g5 \& L* A% [1 g/ T2 {6 Y! z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) R" C" r  b$ j* O+ x; n4 T& e- s* [+ h% H; Y' K% W# `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. q4 O  d: V" g# }/ Q  E

% O% z# ^  R' \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, C) h: c+ ~7 Y0 [
! E$ V3 l: L( Y$ G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: i# H) F% D# g0 _2 J: W: T, [
7 E  r) i! B0 j; K
  苏:为什么?损失什么吗?
; D" e2 U) K9 t; \. f1 G: J: F; Y. u' B  Z
  博:是。哈……9 \* d- T- P9 Y; v  m

9 K' q0 {2 F% m) ~0 d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 W- Y+ W4 W+ @% U3 x/ J6 \
: h0 F2 {0 o& s  r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, P2 V: F2 }1 U/ ~- i( T: D0 u' Z) P) h4 z: r* H4 T
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ M/ j  @/ i+ M) N$ |( M) u

0 t8 [, k! i- N1 t* _/ p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% }9 |& J9 b  E3 Q+ l, B# u. D; N' F+ U$ H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 z1 N$ y. X/ f2 D8 S( R! j0 C& F9 l4 T/ n/ p3 Z
  苏:这样好不好?6 u# t: {$ b' P  e6 e% D/ ^
0 q- x9 ^; F# A; p, }4 A  w. J' ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! t& l: o1 T( ?# w
* f7 N% q. l$ f6 u1 A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" j1 x6 ~9 ~) _7 p
3 ]5 A5 n7 x) M2 e5 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 G; y/ q2 t  D- e* i
7 k& C1 r2 E2 {/ F& h
  苏:泰国人?3 w. }6 _4 V& R. q& J& ?  A
% B: r0 ?5 i3 p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( `* q) A5 G' D3 h
, d' X! X' H" O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 {( i! n- v% ^. S4 X0 Y. }6 V9 m/ @. t: J6 q/ N4 P' |# z

" V/ V. S6 K6 ]' A" Z3 s& f( a4 M  X: l% O6 q) D) S

2 j$ B* T8 x6 [+ ^1 G! D+ D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 w, N, l# [4 q+ Z7 I" k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-11 12:38 , Processed in 0.053698 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表